All Categories

News

Home > News

Audio and video translation service quotation and precautions

Time : 2024-10-08Hits : 154

      With the leap of technology and the increasingly mature consumer market, intuitive and rich media displays such as videos, audios, images, and text have become important forms of information for consumers to contact on a daily basis. With its diverse forms of expression, efficient propagation speed, and short time occupation, rich media is unique in publicity and promotion, and is deeply favored.

  List of Fees and Charges for Audio and Video Translation Companies (Unit: Minutes)

  The following is a quotation for our audio and video translation services, covering different languages and types of original manuscripts. The specific breakdown is as follows:

  Chinese

  Without subtitles: 130,230 yuan for transcription, 120,300 yuan for dubbing, 110,150 yuan for subtitle production, and 100,150 yuan for transcription

  Subtitles: 80,150 yuan for transcription, 100,200 yuan for dubbing, 100,150 yuan for subtitles, and 80,120 yuan for transcription

  English/Cantonese:

  Listening and translation costs 130,300 yuan, dubbing costs 150,300 yuan, subtitle production costs 110,150 yuan, and listening and recording costs 120,150 yuan

  (Cantonese to English standard)

  Japanese/Korean:

  180,300 yuan for transcription, 190,240 yuan for dubbing, 130,180 yuan for subtitling, and 150,200 yuan for transcription

  (Korean subtitle production is 180~230 yuan separately)

  French/German/Russian:

  260,360 yuan for transcription, 260,360 yuan for dubbing, 150,230 yuan for subtitling, and 200,250 yuan for transcription

  (Russian subtitle production is 160~220 yuan)

  Spain/Italy:

  280,380 yuan for transcription, 280,380 yuan for dubbing, 170,250 yuan for subtitle production, and 220,270 yuan for transcription

  (Italy subtitle production additional 180~230 yuan)

  Notes:

  Professional Assignment: For different professional fields and accents, we carefully assign transcription personnel to ensure that the audio and video files with clear sound quality have an industry-leading 99%+ accuracy rate.

  Process selection: If the transcription is used for direct reading, we adopt a two-step process of "native language transcription + professional translation"; If it is used for subtitling or dubbing, the Subtitle Translation process is enabled.

  Customer Preparation:

  Contact a translation agency: Send audio and video materials.

  Specify the target language: Inform the translation agency of the language you need to translate.

  Delineate the scope of translation: such as character names, slogans, advertising words and other audio and video content.

  Determine the effect of use: monolingual audio, bilingual audio, or whether dubbing is required, etc.

  Maintain communication: Maintain close contact with the translation agency to ensure that needs are met.

  Translation Agency Service Commitment:

  Rapid response: Understand all aspects of your customers' translation needs.

  Cost-effective: Provide a reasonable quotation plan.

  Legal guarantee: Provide confidentiality agreements and contract templates to cooperate with the customer's payment cycle.

  Professional production: Translate audio and video as required and produce beautiful video content.

  Suggestions on difficulties: Provide professional suggestions on the difficulties and key points in translation.

  High-quality service: Provide down-to-earth and good experience of audio and video translation services.

  The strength of Artlangs Translation Company is displayed:

  As a veteran translation company in the industry, Artlangs Translation has a strong multimedia team composed of native voice actors, editors, engineers, translators and project managers. We provide a full range of multimedia and media language service solutions such as transcription, transcription, subtitling, dubbing and narration, literary translation and music translation.

  With years of service experience, we flexibly match a variety of language resources, thousands of certified translators, senior IT departments, and professional subtitling and dubbing synthesis personnel at all levels to create a more perfect multimedia translation for you. At the same time, we have professional-grade recording studio equipment to fully meet the multimedia translation needs of multilingual professional recording, dubbing, narration and subtitling.

HOT NEWS