How do translation companies charge for translation of various types of documents?
When choosing a translation company, many customers want to know in advance its charging standards, translation levels of different file types, and quality requirements. Therefore, the charging standards of translation companies vary depending on the file type, translation method, and various factors. The professional level of the translator, the qualifications of the translation company, the needs of the customer, and the difficulty of the file will all affect the final quotation. Next, we will introduce in detail how translation companies formulate charging standards based on different file types.
Translation company charging standards
1. Charging by word or word
Applicable scenarios: Applicable to most regular document translation projects. Translation companies usually calculate the fees based on the number of words (for Chinese) or words (for foreign languages, such as English) in the document. The specific price will vary depending on the language pair and translation quality.
2. Charging by page
Applicable to some document translation projects. Translation companies calculate the fees based on the number of pages of the document. The specific price varies according to the translation quality and language. The cost per page is roughly between 100 yuan and 250 yuan.
3. Hourly Fee
Applicable to more complex translation projects. Translation companies usually charge according to the working hours of the translator (in hours). The specific price depends on the language, translation quality and professional qualifications of the translator.
4. Project Volume Fee
Applicable to large translation projects, such as website translation, large-scale official document translation, etc. The quotation is based on the overall scale, complexity and quality requirements of the project. The specific price will vary depending on the project details and company policies.
5. Other additional fees
If the customer needs expedited translation services, the translation company may charge additional expedited fees. If additional services such as special typesetting, printing, stamping, scanning or express delivery are required, additional fees will usually be charged.
Written Translation Levels of Various Documents
Written translation is usually divided into multiple levels according to the quality of translation and the nature of the document. The following is a description of common translation levels:
1. Reading level: Applicable to documents with low requirements for translation quality, usually used in informal occasions such as personal reading comprehension.
2. Standard level: Suitable for most business or daily communication documents, requiring accurate, fluent and easy-to-understand translations.
3. Professional level: used for formal documents, such as contracts, legal documents, etc., which need to maintain the accuracy, professionalism and authority of the translation.
4. Publishing level: suitable for translation projects with higher requirements, such as academic papers, literary works, etc., which require not only accurate translation, but also beautiful language and natural expression.
Artlangs Translation Company provides professional translation services in more than 230 languages, covering multiple industry fields, such as film and television culture, aviation and aerospace, biomedicine, finance and economics, public relations consulting, energy and electricity, engineering and construction, electronic equipment, website and software localization, game localization, book translation and publishing, academic papers, interpretation services (simultaneous interpretation, consecutive interpretation, accompanying interpretation), subtitle translation and production, dubbing services, etc. If you have translation or interpretation needs, please feel free to consult the online customer service of Artlangs Translation official website for more service details and accurate quotes.