How much does it cost to translate 1,000 words of a patent?
Artlangs Translation is a company that specializes in providing a full range of translation services, focusing on the field of intellectual property, especially patent translation. We have a patent translation team composed of native translators and industry experts. Team members have a deep background in the patent industry and are committed to providing customers with international intellectual property translation solutions.
Patent translation fee standards
The fee standards for patent English translation we provide are usually 120-400 yuan/thousand words. If Russian translation is required, the cost will be slightly higher, starting at about 220 yuan/thousand words.
The quotation for patent translation is affected by many factors, mainly including the following aspects:
1. Technical field
The technical field of the patent has a great impact on the translation cost. For example, patents in professional fields such as machinery, electronics, and chemistry are highly specialized and complex, and usually require translation and review by professionals, so the cost is relatively high. Relatively speaking, translations involving some general technical fields may be cheaper.
2. Language pair
The language pair of the translation is also an important factor in determining the price. Some mainstream languages such as English, German, and French have abundant translation resources and fierce competition, and the price is relatively moderate. For some unpopular languages or small languages, the translation fee is usually higher because there are fewer translators and the demand is not high.
3. File complexity
The complexity of the patent text directly affects the difficulty of translation. If the file involves complex technical terms, diagrams, formulas, etc., the translation work will take more time and effort, so the cost will also increase accordingly.
4. Delivery time
When the client has special requirements for the delivery time, the translation company may charge an expedited fee based on the urgency. The more urgent the delivery time, the higher the fee will usually be.
5. Translation quality and service
The service quality of the translation company will also affect the quotation. Well-known companies usually charge higher fees due to their high-quality translation, good customer service and excellent translation team. The quotation of small companies or individual translators may be relatively low.
Precautions for patent translation
1. Understand the technical content of the patent: Before translation, you need to have a deep understanding of the technical content of the patent to ensure accurate translation of the key parts such as the invention principle and structure.
2. Ensure fluency and readability: The translation should be concise and clear, avoid complex sentences and too many terms, and ensure that readers can understand it easily.
3. Accurate use of professional terms: When translating, ensure that the correct technical terms are used, avoid changing the meaning, and ensure the accuracy of terms in various fields.
4. Comply with format and layout specifications: Strictly translate according to standard format and layout to ensure that the patent documents are complete and consistent.
5. Protect patent privacy: Translators must comply with confidentiality agreements to ensure that the patent content is not disclosed and take confidentiality measures to ensure security.
6. Familiar with patent laws: Translators should understand relevant patent laws to ensure that the translation meets legal requirements and ensure the validity of the patent.