English

News

Translation Blogs
Medical record translation precautions - Medical record translation fee standards
admin
2024/08/12 13:58:04
240

Medical translation involves many aspects, including medical records, test sheets, admission and discharge records, medical orders and physical examination reports. Among them, medical records are records generated after patients are diagnosed in hospitals. In the process of seeking medical treatment abroad, insurance claims, overseas physical examinations, and even immigration or studying abroad, these medical documents usually need to be translated into the target language.

 

When translating medical records, you need to pay attention to the following points:

1. Language accuracy: Ensure that medical information such as symptoms, diagnosis and treatment plans are accurately conveyed to avoid ambiguity and misunderstanding.

2. Terminology standardization: Use standard medical terms to ensure the accuracy and consistency of translated information.

3. Grammatical clarity: Keep the grammatical structure clear and fluent so that doctors and medical staff can easily understand it, and avoid complex sentences and grammatical errors.

4. Maintain neutrality: When translating medical records, the translator should remain neutral, not be affected by any interests, and ensure the objectivity and fairness of the translated content.

5. Pay attention to cultural differences: Cultural differences, such as values ​​and customs, should be considered during the translation process, and the characteristics of the target culture should be respected to ensure that the translated content adapts to the cultural background and cognitive habits of the target readers.

 

Fees for medical record translation certification:

The cost of medical record translation is usually calculated by the number of pages and copies, and the price will vary depending on the language pair. The cost of Chinese-English translation is generally low, about 100-200 yuan per page. But if it is a small language, then the cost will definitely be slightly higher. The notarization fee is usually around 80 yuan, and the consulate certification fee is higher, about 300 yuan. If there is no certification requirement, this fee can be ignored. The specific price may vary from translation company to translation company, but the overall difference will not be too large.

 

Summary:

Although professional medical translation companies charge higher fees, they will strictly follow international translation service standards. From the completion of the first draft to the final review, each step will be strictly language and technical proofreading to ensure the professionalism and accuracy of the translation. It is recommended to choose a qualified translation company for medical record translation to ensure the accurate communication of personal health information. The prices provided in this article are for reference only. The actual costs should be assessed based on the specific documents. If you have translation needs, please contact Artlangs Translation Company's official website online customer service.

Hot News
Ready to go global?
Copyright © Hunan ARTLANGS Translation Services Co, Ltd. 2000-2025. All rights reserved.