Cosmetics manual translation price, mainstream language thousand-word quotation
Cosmetics are everywhere in our daily life, and almost everyone uses them. In order to let consumers better understand the details of the product, the instructions of cosmetics play a vital role. It introduces the product's purpose, ingredients, usage and other information in detail in text form to help consumers make purchasing decisions. When translating cosmetics instructions, in addition to considering the translation price, the basic principles of translation are also very important.
1. Cosmetics manual translation cost standard
The translation price of cosmetics instructions is usually charged in thousands of characters (excluding spaces). The following are reference starting prices for different languages:
English: 160 CNY/thousand words
Japanese, Korean: 220 CNY/thousand words
German: 260 CNY/thousand words
French: 240 CNY/thousand words
It should be noted that the above prices are for reference only, and the specific costs will be affected by factors such as word count, difficulty, time, and typesetting.
In addition, when choosing a translation company, the company's experience, professional qualifications, and the strength of the translation team will directly affect the quotation. Choosing a reputable company can guarantee the quality of translation, but there may also be certain cost differences.
2. Basic principles of cosmetic instructions translation
With the circulation of cosmetics in domestic and foreign markets, the translation of instructions is very important. The following principles should be paid attention to during translation:
Principle of fidelity: The content of cosmetic instructions is objective, and the translation must be faithful to the original text, especially the use of drugs. However, being faithful to the original text does not mean that the grammar and sentence patterns are exactly the same, but that the information is equivalent. The product effects cannot be exaggerated or the side effects cannot be concealed during translation, otherwise it will deceive consumers and affect the reputation of the product.
Principle of accuracy: The translated information must be accurate and not ambiguous. For example, in the instructions for facial masks, inaccurate translation of information such as applicable skin type and duration of use may lead to poor consumer effects or negative effects, affecting the reputation of the product.
Principle of easy understanding: Cosmetic instructions are for the general public, and the translation should be simple and easy to understand, so that consumers can quickly obtain key information and attract them to buy products.
As a professional cosmetics translation company, Artlangs Translation has an experienced team that is proficient in multiple languages and has professional knowledge of the cosmetics industry. Our translation team is well versed in the terms and standards of the cosmetics industry, ensuring that each translation can accurately convey the original information of the product and ensure the professionalism and accuracy of the translated documents. Whether it is text translation or interpretation service, Artlangs Translation can provide you with professional support to help your products overcome language and cultural barriers and achieve the best publicity and sales effects.