All Categories

News

Home > News

Game localization service content, how much does game localization translation cost?

Time : 2024-11-26Hits : 155

  In the context of globalization, game localization is crucial, aiming to adapt games to the culture and needs of different regions. Game localization translation mainly includes the following:

  1. Text translation: Translate the text of dialogues, menus, interfaces, etc. in the game to ensure that the content is accurate and in line with local cultural habits.

  2. Sound and sound effects: Adjust dubbing and sound effects to adapt to the language and cultural differences in different regions.

  3. Graphics and interface design: Modify elements such as icons, buttons, and character modeling according to the aesthetic and cultural characteristics of each region.

  4. Culture and customs: Consider the cultural characteristics of festivals, etiquette, etc. in the target area for adjustment, such as adding local festival activities.

  5. Laws and regulations: Ensure that the game meets local legal review standards, especially in terms of sensitive content such as violence and pornography.

  6. Game testing and proofreading: Conduct post-translation testing and proofreading to ensure that the content is accurate and coordinated with other elements.

  Charges for game localization translation companies

  1. Language requirements affect prices

  Language differences in different countries affect the cost of translation. English translation is less difficult and cheaper, while translation costs for minority languages ​​are higher. Here are some reference prices:

  Mainstream language pairs, such as Chinese to English and English to Chinese: 180-350 yuan per thousand words

  European language pairs, such as German to Chinese and French to Chinese: 300-600 yuan per thousand words

  Asian language pairs, such as Thai to Chinese and Indonesian to Chinese: 220-450 yuan per thousand words

  North African language pairs, such as Arabic to Chinese: 350-700 yuan per thousand words

  Rare language pairs, such as Maori and Eskimo: 800-3000 yuan per thousand words

  2. Quality requirements affect prices

  Game localization quality requirements involve the accuracy of translation, which affects user experience. The higher the quality requirements, the higher the price will usually be.

  3. Service content affects prices

  Game localization services cover a wide range of content, including translation of game websites, software, videos, guides, etc. The more content you translate, the higher the price will be. Simple game text translations are cheaper.

  The above is Artlangs Translation's introduction to game localization content and prices. Since prices are affected by many factors, the prices provided in this article are for reference only, and the actual quotation needs to be determined according to specific customer needs.

  Different game localization translation needs have different prices. If you want to know the specific quotation, it is recommended to contact Artlangs Translation's online customer service directly. We will provide you with an accurate quotation based on your detailed needs.

HOT NEWS