All Categories

News

Home > News

How do translation companies charge for translation of minority languages?

Time : 2024-11-15Hits : 4

  As globalization deepens, in addition to mainstream languages ​​such as English, the demand for minority languages ​​such as Arabic, Persian, and Swahili is also increasing. So, what are the charging standards for minority language translation services?

  The charging standards of minority language translation companies are affected by many factors, mainly including language, translation direction (Chinese to foreign or foreign to Chinese), translation difficulty, translation volume, professional field, delivery time, and the experience and management level of the translation company. The following is an overview of some common charging standards:

  1. Language and translation direction

  Common minority languages: such as Japanese and Korean, these languages ​​are usually more affordable, but the specific fees will vary depending on the translation direction and needs. Generally speaking, the cost of Chinese to foreign languages ​​is slightly higher than that of foreign to Chinese languages.

  High-difficulty minority languages: such as German, French, Spanish, etc., due to the complexity of the language and the high difficulty of translation, the charging standards of these languages ​​are usually higher.

  Rare minority languages: such as Urdu and Thai, due to the relative scarcity of translation resources, the translation fees of these languages ​​may be higher.

  2. Difficulty of translation and professional fields

  Difficulty of translation: The difficulty of translation is closely related to the professionalism and technicality of the text. Translation in professional fields such as law, medicine, and technology requires higher professional knowledge, so the fees are higher.

  Professional fields: Translation in different fields requires specific professional background and terminology, so translation companies usually set different charging standards according to industry requirements.

  3. Translation volume and delivery time

  Translation volume: The larger the translation volume, the lower the single word charge may be, which is mainly due to the cost savings brought by the scale effect.

  Delivery time: If the customer requires urgent delivery, the translation company may need to speed up the translation progress, and additional expedited fees are usually charged at this time.

  4. Translation company strength and management level

  Company strength: Well-known translation companies are usually able to provide higher quality services, but the fees are also relatively high.

  Management level: The translation company's ability in project management and quality control will also affect the price. Efficient management can ensure that the project is delivered on time and with high quality, but it will also increase certain costs accordingly.

  The following are some reference fees for some common languages ​​(actual fees vary depending on the situation):

  Japanese: about 200 yuan/1,000 words for Chinese to foreign languages, and about 180 yuan/1,000 words for foreign to Chinese languages.

  Korean: about 200 yuan/1,000 words for Chinese to foreign languages, and about 180 yuan/1,000 words for foreign to Chinese languages.

  German/French/Spanish: about 300-320 yuan/1,000 words for Chinese to foreign languages, and about 270-300 yuan/1,000 words for foreign to Chinese languages.

  Thai/Urdu: about 320-360 yuan/1,000 words for Chinese to foreign languages, and about 300-320 yuan/1,000 words for foreign to Chinese languages.

  Please note that the above fee standards are for reference only, and the actual fees may vary depending on factors such as language, difficulty, field and delivery time.

  If you have a need for translation of a minority language, you may consider our Artlangs Translation Company. Artlangs Translation Company has an experienced translation team, which brings together senior translation experts, native foreign translators and industry experts. They are not only proficient in language, but also have in-depth understanding and rich experience in their respective fields.

  Artlangs Translation Company uses advanced translation technology and strict quality control system to ensure that each translation can accurately convey the original information and retain the cultural essence and contextual fit. Whether it is business contracts, legal documents, technical information, or literary works, film and television subtitles, website localization and other needs, Artlangs Translation can provide a one-stop solution to help customers in the global market unimpeded and promote the in-depth development of cross-cultural communication and cooperation.

HOT NEWS