All Categories

News

Home > News

How much does Japanese video translation cost?

Time : 2025-03-05Hits : 13

  Japanese video translation services include translating Japanese videos into other languages, or translating video materials in other languages ​​into Japanese. Common translation needs include subtitle translation, video translation, dubbing, etc., such as Japanese drama subtitle translation, variety show subtitle translation, advertising video translation, etc.

  Japanese video translation charging standards:

  Translation companies usually charge according to the length of the video, and the specific quotation will vary according to the complexity of the video content and the needs. The following is a reference quotation provided by Artlangs Translation Company:

  Within 30 minutes:

  Japanese to Chinese: 130 yuan/minute

  Chinese to Japanese: 150 yuan/minute

  More than 30 minutes:

  Japanese to Chinese: 110 yuan/minute

  Chinese to Japanese: 130 yuan/minute

  More than 2 hours:

  Japanese to Chinese: 80 yuan/minute

  Chinese to Japanese: 100 yuan/minute

  The above prices are for reference only, and the specific quotation needs to be negotiated based on the actual project.

  The factors that affect the cost of video translation mainly include the translation language (such as Japanese to Chinese, or Chinese to Japanese), the translation volume of the video content, whether there are original subtitles, whether additional services such as subtitles or dubbing are required, etc.

  If the customer needs subtitle production or dubbing services, the relevant fees need to be further negotiated. Please contact the online customer service on the official website of Artlangs Translation Company directly for detailed information.

  Artlangs Video Translation Process:

  1. Receiving video materials: Extract video clips or specific time periods according to customer requirements.

  2. Quotation confirmation: After providing the quotation, the customer confirms and signs a cooperation agreement.

  3. Translation processing: The video clips are handed over to the translation team for text translation and timeline production, and the bilingual translation materials are fed back to the customer for confirmation.

  4. Subtitle production: After the customer reviews, we produce subtitles and adjust the font, size, color, etc. of the subtitles according to requirements.

  5. Dubbing: If dubbing is required, it will be carried out according to customer requirements.

  6. Delivery of finished products: After the video is completed, it will be delivered to the customer. If there are any problems, you can contact Artlangs Translation at any time for modification.

  Artlangs Translation Company has 24 years of industry experience, focusing on multilingual video localization and translation services, providing a full range of services including audio and video translation, subtitle translation, subtitle production, dubbing, etc. We have long provided professional multimedia localization services for short dramas, short videos, educational institutions, film and television companies, advertising companies, etc., and are committed to providing high-quality text, picture and video translation solutions for different customers to meet their diverse needs.

HOT NEWS