How much does Thai subtitle translation cost?
Thai subtitle translation includes translating dialogues or other text content in film and television works. It can be translating existing subtitle files or transcribed by dictation. Different subtitle translation needs have different translation requirements, processes and charging standards.
Thai subtitle translation, which we often say, usually refers to the translation of existing subtitle script files. Therefore, after cooperating with customers, customers need to provide the source files of the film and television to the translation company. After receiving the subtitle script file, the translation company will check it with the source video content and communicate with the customer to ensure that the translation is accurate, and then start a series of translation, proofreading, subtitle configuration and other work.
The reference charging standard for Thai subtitle translation is roughly 300 yuan per thousand words. This price is a reference price. The actual cost will be affected by the quotation of the translation company, the complexity of the subtitle translation and other related factors, so the charging standards of different companies may be different.
When translating subtitles, you need to communicate with the translation company in advance about the detailed needs, including whether subtitle preparation or voice recording is required. If there is no ready-made subtitle script for a film or TV work, the translation company may need to transcribe the text through audio translation, which may incur additional costs. Therefore, when choosing subtitle translation, customers should inform the translation company of their specific needs in advance so that the most suitable translation service can be provided.
Artlangs Translation Company has been established for 24 years and focuses on multilingual video localization and translation services, covering audio and video audio translation, subtitle translation, subtitle production and dubbing. The company has more than 30,000 certified translators and a dedicated multimedia translation project department, which can flexibly match different levels of professional translators, dubbing synthesis and other production personnel according to customer needs. With strong resources and advanced technology, Artlangs provides high-quality multimedia localization services for customers such as short dramas, short videos, educational institutions, film and television companies, advertising companies, etc.