How much does Thai video translation cost?
Thai video translation services include translating Thai videos into other languages, or translating video materials in other languages into Thai. Common translation needs include subtitle translation, video translation, native language dubbing, etc., such as Thai drama subtitle translation, movie subtitle translation, advertising video translation, etc. So how does Thai video translation cost?
1. Charge by word count
If the source video already contains subtitle content and only needs to translate the existing subtitles into the target language, then it is usually charged by word count. The reference charging standard for Thai subtitle translation is roughly 300 yuan/thousand words. This charging standard is only a reference price. The specific cost will be affected by the basic quotation of the translation company, the complexity of the subtitle translation, and other related factors, so different translation companies may be different.
2. Charge by time
If the source video itself does not have subtitles, it needs to be translated by audio (i.e. translated according to the audio content), usually charged according to the length of the video. The charging standard for Thai audio translation is about 150-300 yuan/minute. This price is also a reference price. The actual cost will be adjusted according to the complexity of the video content and the special needs of the customer.
In addition, if the customer requires additional subtitle production or dubbing services, the relevant costs need to be negotiated separately. In order to obtain more detailed quotation information, customers can directly contact the online customer service on the official website of Artlangs Translation Company for consultation.
Artlangs Translation Company has been established for 24 years and focuses on multilingual video localization and translation services, covering audio and video listening and translation, subtitle translation, subtitle production, dubbing and other fields. Artlangs Translation Company has more than 30,000 certified translators and a dedicated multimedia translation project department, which can flexibly match different levels of professional subtitle translators, dubbing synthesis and other production personnel according to customer needs. Relying on strong resources and advanced technical support, Artlangs has long provided high-quality multimedia localization services for customers such as short dramas, short videos, educational institutions, film and television companies, and advertising companies.