In the context of globalization, the communication between countries is getting closer and closer, and many multinational companies have been established one after another. The way for companies to quickly increase their visibility and influence is through the introduction of corporate brochures.
What is a corporate brochure? Corporate brochure is usually a paper booklet. The content mainly centered on corporate culture, development history and corporate products, which is the most direct and effective form of external publicity. Corporate brochures are the most direct and effective form of publicity for enterprises. They combine the characteristics of the enterprise, and quickly convey the relevant information of the enterprise in simple and clear language, so as to achieve the function of publicity.
How important is the translation of corporate brochures?
1. Enhance corporate image: Through the translation of corporate brochures, enterprises can convey their brand stories, corporate culture and values to a wider audience, which helps them to be international and thus enhance their image in the international arena.
2. Expanding the international market: The translation of enterprise publicity brochures can help enterprises break the language barriers and further expand the international market. The translation of enterprise publicity brochures can enable enterprises to communicate and exchange with customers in foreign markets, understand the needs of both sides and the services they can provide, thus prompting enterprises to continuously improve their products and services.
Enterprise brochures are so important to multinational enterprises, so what should be paid attention to when translating brochures?
1. Respect for corporate culture and image: The content of corporate brochures usually contains information on the development history of the enterprise, its own culture and product features, which are the unique image qualities of the enterprise. Translation needs to respect the brand image of the enterprise to ensure that the translated content can accurately reflect the cultural characteristics of the enterprise.
2. Concise and condensed language: The promotional text should be concise and clear, so that the target group can directly seize the most effective information. If there is too much content in the brochure, it will not be able to catch the key points conveyed in the content. Therefore, the translation of corporate brochures should strive to be concise and condensed, using the least amount of text to convey the most information and create a deep impression.
3. Beautiful layout: Corporate brochures generally have strict text formatting and layout requirements. When translating corporate brochures, you need to pay attention to maintaining the original layout style of the company. Of course, language changes may lead to changes in the layout, because the length of the text will be different in different languages, so we should try to maintain the original layout when translating, and make adjustments appropriately in order to achieve a better visual experience.
To summarize, the translation of corporate brochures is a comprehensive work that needs to take into account corporate culture, brand image and design layout. In order to ensure the quality of translation, the enterprise can find a professional translation company for translation.