China supports the development of science and technology. In recent years, the number of patent applications in China has been increasing, so the demand for patent application translation services is also increasing, so what should be paid attention to in patent translation?
- Importance of the abstract: The abstract contains the core content of the patent, and reading the abstract is crucial to understanding the whole patent. Vocabulary in the abstract will also be repeated in the following text, so understanding the abstract in advance is conducive to better translation of the entire patent.
- Translation of professional terms: Patent translation involves a large number of professional terms, for the professional terms stipulated by the state, the unified terms should be adopted; if the state does not stipulate, the terms agreed upon in the technical field to which it belongs can be adopted. The translation of terms should be consistent to ensure the accuracy and professionalism of the translation.
- Handling of Long Sentences: The patent text is a formal text, so there are many long sentences, which are difficult to understand. When translating, you need to pay attention to reasonable sentence breaks and keep the translation smooth and fluent. This helps to improve the readability of the translated text and facilitate the readers' understanding.
- Center word: In patent translation, the center word in the original patent text must be marked out to facilitate the translator to better understand the core idea of the patent content, so that the translated content can present a good effect and effectively avoid all kinds of errors.
- Importance of accompanying drawings: If the original text of the patent contains accompanying drawings, then the translator should not ignore the accompanying drawings when translating. The accompanying drawings are conducive to a better understanding of the content of the patent and improve the accuracy and professionalism of the translation.
- Fidelity to the original text: In the process of translating patents, the most important principle is to ensure the fidelity to the original text, while keeping the translated translation smooth and easy to understand. For the translation of proper nouns in specialized fields, the translator should actively consult professionals or relevant information to ensure the accuracy of the translation.
- Format Requirements: Patent application includes several parts, such as abstract of specification, accompanying drawings and so on, and each part has its specific format requirements. Translators should pay attention to the different formatting requirements of different parts when translating to ensure that the translated text conforms to the layout and format of the original patent.
The above is a brief sharing of patent translation considerations. If you have the need for patent translation, the patent translation service of Artlangs Translation Company will be your assured choice. More patent translation related issues can be through the official website of the translation to understand the consultation.