How is the patent document translation charged?
Patent translation is a professional field with high technical content and high requirements, involving legal terms, technical terms and industry knowledge, so its charging standards are usually high.
Patent translation charging standards
1. Charging by word
Charging by word is the most common charging method in patent translation, usually per thousand words. For example, the price of Chinese-English translation is roughly RMB 180-400/thousand words, and the specific fee depends on the technical difficulty and professionalism of the document.
2. Charging by page
Some translation companies will charge according to the number of pages, usually each page contains 500 or 1000 words. For Chinese-English translation, the fee is generally between RMB 100-300/page, and the specific fee will also be affected by the complexity of the document.
3. Billing by project
For larger or complex patent translation projects, project-based billing is usually adopted. The fee depends on the workload and difficulty of the overall project, usually ranging from a few thousand yuan to tens of thousands of yuan.
Factors Affecting Patent Translation Costs
1. Translation Language Pairs
Common language pairs have relatively fixed quotes because translation resources for these language pairs are relatively abundant. However, some rare language pairs may be more expensive due to a lack of translation resources.
2. Complexity of Technical Fields
Patent translation involves multiple technical fields, such as electronics, life sciences, chemistry, etc. Patent documents in different fields have their own unique terminology and difficulty, and the cost is also different.
3. Document Length and Difficulty
Longer or more complex patent documents require more time to translate and proofread, and the cost will naturally be higher. At the same time, the translation of patents involving complex legal terms also requires higher requirements for translators, which increases the difficulty of translation and leads to higher quotes.
4. Translation Quality Requirements
Patent translation has extremely strict quality requirements, especially in the technical and legal fields. High-quality translation requires multiple rounds of proofreading and review to ensure the accuracy of terminology and correct technical details. If the client requires a high standard of translation, the cost will also increase accordingly.
5. Urgency
The urgency of patent translation will directly affect the cost. If the client requires expedited service, the translation company may need to arrange more resources to meet the requirements, or even work overtime. This expedited service usually incurs additional costs.
6. Special requirements of the client
Some clients may have specific requirements for translation, such as requiring a specific format or additional legal document translation. These special requirements often increase the workload and complexity of the translation, thereby increasing the fees.
Artlangs Translation Company is a professional translation agency with legal qualifications and an experienced patent translation team, dedicated to providing customers with accurate, professional and efficient patent translation services. We promise that all translations are 100% manual translations to ensure the quality and accuracy of the translation. Whether it is invention patents, design patents, or trademark and copyright translations, we can provide efficient and accurate translations to help customers smoothly carry out international promotion, market analysis and technical exchanges.