How much does game localization translation cost?
Game localization is not just about language conversion, but also about improving the quality of the game. It is the process of adjusting the game content to meet the market needs of different countries and regions, which is especially important when expanding the global market. Usually, this work is outsourced to professional game localization service providers. So, how do game localization services generally cost?
Game localization translation fee standards
1. Game text translation
Ordinary text: about 250-500 yuan per thousand words from Chinese to foreign languages, and between 200-450 yuan from foreign languages to Chinese.
Texts containing professional terms, cultural elements or more creative content: about 400-800 yuan per thousand words from Chinese to foreign languages, and the cost of translating foreign languages into Chinese is roughly between 350-700 yuan.
2. Game audio and video translation
If the game contains a lot of audio and video, dubbing and subtitle translation are required, then the voice actor fee, recording and post-production costs need to be considered. The price of subtitle translation in mainstream languages is generally 80-300 yuan per minute, while the cost of dubbing is roughly 300-600 yuan per minute. Such fees will fluctuate according to specific needs and market conditions.
Factors affecting the price of game localization translation
1. Translation language
The type of translation language will affect the charging standard. The translation price of English is usually low, while the cost of translation of some minority languages is relatively high. In order to cover a wider market, games usually choose to translate into popular languages to attract more game players, while the minority language market may not have high sales potential.
2. Translation quality requirements
The quality level of game translation will affect the price. Whether it is text translation or voice translation, if professional voice actors are required to complete the voice translation, or the written translation requires extremely high accuracy and professionalism, the cost will naturally increase. The higher the customer's quality requirements, the higher the translation cost.
3. Translation period
If the customer requires a shorter delivery time and higher quality requirements, the difficulty of translation will increase, and the translator may need to work overtime to complete the work, which will lead to higher costs. The urgency of the project is usually an important factor affecting the price.
Since its establishment, Artlangs Translation Company has provided localization services for thousands of games, including online games, mobile games, game product information, game official website content, etc., covering multiple languages including English, Japanese, Korean, German, French, Russian, Spanish, Portuguese, Arabic, etc. The company has an experienced and highly professional translation team that is proficient in multiple languages and has a deep understanding of the game industry. During the translation process, we strictly follow the quality control process, from the first draft to the final review, and strive for perfection in every link to ensure that the translation is accurate and fluent, and conforms to the cultural background and language habits of the players in the target market.