All Categories

News

Home > News

How much does subtitle translation cost? German subtitle translation price

Time : 2025-04-28Hits : 22

  Movie subtitle translation aims to add native language subtitles to foreign films, so that domestic audiences can enjoy high-quality international film and television works. Nowadays, many translation companies provide film and television subtitle translation services, and German subtitle translation is one of the common projects. So, what is the cost of German translation of film and television subtitles?

  1. Number of characters translated

  According to the standards of the China Translation Industry Association, translation companies usually calculate the translation volume and quote based on the number of characters (excluding spaces) above Word 2003 version. In general, the translation fee is calculated per thousand characters. The price of German subtitle translation is about 260 CNY - 400 CNY per thousand Chinese characters (excluding spaces).

  2. Delivery time requirements

  Like other types of translation, formal translation companies will provide standard delivery time after multiple processes such as translation, proofreading, typesetting, quality inspection, etc., while ensuring the quality of translation. However, if the client requires early delivery, especially in an emergency, the translation company may charge an expedited fee. This is because translators need to work overtime to complete the task in a shorter time, and customers usually understand this fee standard.

  3. Typesetting requirements

  The cost of subtitle translation will also be affected by typesetting requirements. Generally speaking, the translation company will provide the corresponding translation based on the original text. If the customer has special layout requirements or specific needs for the typesetting of subtitles, additional typesetting fees will usually be incurred.

  Subtitle production process

  Submit stock footage

  The customer needs to provide the source video file, short film, DVD or video script file and other relevant stock footage to the translation company.

  Translate and check the script

  The translation company translates the video script file into a file that compares the source language and the target language, and checks it. After this, the translation company will confirm the translation with the customer.

  Confirm the translation effect

  Ensure that the translation is accurate and meets the customer's needs and requirements.

  Select and synthesize the sample sound and font (if necessary)

  If the customer requires dubbing or subtitle synthesis services, the translation company will assist in selecting the sample sound and confirming the subtitle font size. Then, a dedicated video production team synthesizes the translated content and finally delivers a complete video with foreign language subtitles to the customer.

  Introduction to Artlangs Translation Company's services

  Artlangs Translation Company has more than 20 years of experience in the translation industry, focusing on film and television subtitle translation and dubbing production services. The company has an experienced translation team that can customize specialized translation solutions based on the professionalism and difficulty of the project to ensure high-quality translation services. Artlangs has rich experience in cooperating with many companies in the translation and production of videos such as promotional videos and training materials. It has successfully translated thousands of film and television works and has won unanimous praise from customers.

HOT NEWS