All Categories

News

Home > News

What is the charge standard for Chinese-English book translation?

Time : 2024-10-09Hits : 13

  Book translation is one of the projects with high demand and high translation difficulty, so many translation companies will provide authors with high-level professional translators for translation and proofreading. Since books usually have a large number of words, authors are often most concerned about the translation fee. So, what is the general charge standard for book translation?

  1. Book translation charge standard

  The book translation fee is usually calculated based on the translation volume, and the specific calculation method is: the word count result of Microsoft Word 2010 (number of words × unit price/1000).

  For books that need to be published, the translation quality requirements are higher, and professional and publishing-level translation standards are usually adopted. In order to ensure the quality of translation, experienced translators are needed, especially for books in certain professional fields, translators with corresponding backgrounds are more needed to accurately convey the author's intentions and make the content easy to understand.

  In general, the professional translation price of Chinese books translated into English is 260-300 yuan per thousand words, while the publishing-level translation price is more than 400 yuan per thousand words. Given that book translation involves different fields and translation standards, as well as a large translation volume, the two parties can negotiate a discount on this basis.

  2. The cost of book translation is affected by the following factors:

  Length of translation: Translation costs are usually calculated per thousand words, so the length of the book directly affects the total cost. The longer the book, the higher the translation cost will naturally be.

  Language pair: Chinese-English translation is just one of many language pairs. The difficulty of translation and market demand differences between different languages ​​will lead to different costs. Generally speaking, the cost of translating from a common language to another common language is lower, while the cost of translating from a rare language to another rare language may be higher.

  Professionalism and difficulty: The professionalism and technicality of the book will significantly affect the translation cost. Books in the fields of medicine, law, science and technology require professional translators, so the cost is usually higher.

  Translation quality level: The quality level of the translation also determines the difference in cost. Generally speaking, the higher the quality level, the higher the cost. Common quality levels include standard, professional and publication levels.

  Experience of translation companies and translators: The charging standards of different translation companies and translators may vary. Experienced translators and well-known translation companies usually charge higher fees.

  3. Book Translation Solutions

  Artlangs has a large team of translators, which can ensure that all types of book translations are handled by professionals. We will form a special translation team according to the professional level of the customer's books, match the most suitable translators, conduct qualitative analysis of the overall project, and develop a translation flow chart to control the progress, synchronize translation and review, and promptly discover and correct problems. At the same time, in order to avoid quality problems such as inconsistent vocabulary and inconsistent writing style, the company has a strict translation control process to ensure professionalism and quality. After the translation, the project manager or senior reviewer will conduct multiple reviews to ensure the professionalism and accuracy of the translation.

HOT NEWS