All Categories

News

Home > News

Where to Start With Advertising Slogan Translation?

Time : 2024-08-30Hits : 143

Advertising slogan, also known as advertising word, has a broad and narrow sense. Advertising slogan in the broad sense refers to a kind of publicity language that introduces the content of commodities, culture, entertainment and other services to the public through all kinds of communication media and posters, including the title of the advertisement and the body of the advertisement. In the narrow sense, advertising slogan refers to the way to increase the popularity of enterprises through publicity. It is also an indispensable means and method of marketing to make businessmen gain profits.

The purpose of a advertising slogan is to advertise a product and attract potential customers. In today’s fast-paced lifestyle, advertising slogans are used to fill people’s lives with short, easy-to-understand words. For example, “Nike-Just do it”, “Sprite-Obey your thirst” and so on. So what do we need to pay attention to when translating advertising slogans?

1. Understand the characteristics of the goods: When translating advertisement, the translators should first understand the characteristics of the goods being advertised, including quality, function, positioning and so on. Only after understanding the characteristics of the goods can they be effectively translated to accurately convey the information to the audience. For example: Focus on life-瞄准生活 (Olympus camera).

2. Vivid and concise language: advertising slogans are usually concise and clear, which can quickly catch the audience’s attention. At the same time, translators can be creative when translating without detaching from the product, making the translation more innovative and attractive. Avoid the stiffness and rigidity caused by direct translation. For example: Good to the last drop-滴滴香浓,意犹未尽 (Mai’s coffee).

3. Consider cultural differences: Different countries and regions have different cultural practices. For example, certain colors or numbers may be lucky in some countries, while in another country may be considered unlucky. Therefore, translators must consider the cultural sensitivity of the target market when translating and avoid using elements that may cause misunderstanding or offense.

As a professional translation company, ARTLANGS translation company has a team of professional translators. The translators are familiar with the principles and methods of advertising slogans translation and have accumulated rich translation experience, so they can provide clients with high-quality advertising slogans translation services.

In a word, advertising slogans translation is not only the conversion of words, but also the exchange of culture. In the process of translation of advertising slogans, vivid and interesting translation can effectively attract consumers’ attention, stimulate consumers’ desire to buy, and finally achieve the purpose of commodity sales.

HOT NEWS