Classification of Translations, It’s Surprising that Translations Are Divided into Types in this Way
With the development of global internationalization, translation plays an irreplaceable role. And as a complex art, we can categorize translation according to different types. Translation can be categorized from many angles, and the following are some common ways of categorization:
- According to the classification of the form of activities, translation can be divided into Translation, Interpretation, Machine Translation
Translation: Conversion of written material from one language into written material in another language.
Interpretation: To translate the spoken words of one language into the spoken words of another language. Interpretation can be divided into consecutive interpretation and simultaneous interpretation.
Machine translation: The use of computer technology to assist translation, in order to achieve the conversion between languages.
- According to the nature of the translation object or genre classification, translation can be divided into literary translation, non-literary translation
Literary translation: It mainly includes the translation of novels, essays, poems and other literary works, focusing on the expression of emotions and rhetoric.
Non-literary translation: It involves translations in various fields such as science and technology, business, art, etc., focusing on the communication of actual content.
- According to the content and mode of classification of translation, translation can be divided into full translation, excerpted translation, and compilation
Full translation: Translating from the source language into the target language without any modification.
Extract translation: According to the actual needs, translating the main content and main points of the article, and the translation should summarize the main content of the article.
Compilation: Selective translation of the original text can be further processed at the same time, not strictly according to the original content of the sentence-by-sentence translation, but also to add the translator's own ideas and opinions.
- According to the translator's cultural attitude in translation classification, translation can be divided into naturalized translation, alienated translation
Naturalized translation: The translation is inclined to the cultural habits and expressions of the target language, so that readers of the target language can accurately understand the meaning of the original text.
Alienation translation: It retains the original language's characteristics and cultural connotations when translating, in order to reflect the cultural differences between different languages and promote cultural exchanges.
The above is a brief introduction to the classification of translation by Artlangs. In short, there are many different classifications of translations, and each type requires a solid level of translation from the translator.