All Categories


Home > News

Graduation thesis translation - basic requirements for thesis translation

Time : 2024-06-14Hits : 72

Thesis is a form of expression of research results, which can show the author's views and opinions on a certain topic. Thesis translation is a common type of translation, and its main purpose is to publish papers in international journals, thereby promoting international academic exchanges.


With the continuous deepening of cultural exchanges between China and foreign countries, thesis translation has become more and more important. Compared with other types of translation, thesis translation is more difficult, and when dealing with papers in different industries, many details need to be paid attention to. Therefore, in order to ensure the quality of thesis translation, it is recommended to choose a formal and professional thesis translation company to handle it.


The specific requirements for academic paper translation are as follows:


1. Stay true to the original text

The translation of any thesis must be consistent with the original meaning, and the translation must be based on the faithfulness of the original text. Therefore, before translation, you must deeply understand the content of the original text. Only on the premise of fully understanding the original text can you accurately translate academic papers.


2. Use words accurately and pay attention to part of speech conversion

Translating academic papers requires a rich vocabulary and mastering the part of speech of each word. For example, many common words are nouns, but you also need to master their usage as verbs, adjectives, adverbs, etc., so that you can flexibly adjust the part of speech according to the needs of the original text and ensure that the wording is accurate.


3. Accurately master English grammar

The construction of English sentences must comply with grammatical rules. The basis of translation is to accurately convey the meaning of the original text, so solid grammatical knowledge is required. Without the correct use of grammar, it is difficult to make sentences and articles smooth, and it is impossible to accurately express the original meaning.


4. Sentences are fluent and conform to English expression habits

Translators need to read more literature and cultivate English language sense, especially in a written language environment. Although some sentences are grammatically correct, they may not conform to English expression habits, which requires translators to have higher language skills to ensure that the text is smooth and natural.


Artlangs Translation Company is a formal thesis translation service provider, providing SCI thesis translation, EI thesis translation, graduation thesis translation (including undergraduate thesis, master's thesis and doctoral thesis translation) and other services. We cover languages ​​including English, Korean, Japanese, German, French, etc., and have rich experience in thesis translation.


Artlangs Translation strictly implements the ISO quality management system, standardizes translation processes and review standards, and has built a systematic, professional and experienced paper translation team. Our team members are all native English speakers with long-term experience in editing papers and have research backgrounds in related majors. We will select corresponding experts to perform native English translation and proofreading based on your paper research field. They can not only make your paper language more authentic, but also be familiar with the preferences of professional journal reviewers, helping your paper get higher evaluation in terms of language.