How do translation companies charge for proofreading services?
In the translation industry, in addition to the translation itself, the proofreading process is also crucial. So, how do proofreading services usually cost? Let's take a look at how formal translation companies perform proofreading.
1. Definition and Importance of Proofreading
Proofreading is part of the core services of formal translation companies. Proofreading is not only about checking grammar and vocabulary, but more importantly, it is about making appropriate modifications and re-translations based on different cultural backgrounds and customer style requirements. Although experienced senior translators can undertake proofreading tasks, having nationally certified qualifications will make the proofreading work more authoritative.
2. Common Proofreading Processes of Translation Companies
Formal translation companies usually implement the "four-review principle", including self-review by translators, primary proofreading, senior proofreading, and native-speaker proofreading. These four links can ensure the quality of the translation is impeccable. Primary and senior proofreaders usually come from experienced domestic translator teams, while native-speaker proofreading is performed by foreign senior proofreaders, providing more professional localized proofreading services.
3. Complete process of translation service
The quality requirements of the client for the translation usually determine the depth and sophistication of the proofreading work. The general translation process includes translation, proofreading, quality inspection, and typesetting, and each link requires specialized personnel to handle it. Omitting any link may lead to translation errors. Therefore, it is recommended that the client provide the translation company with enough time to ensure that each link has sufficient time to handle. Proofreading is one of the most time-consuming links. It not only requires the proofreader to compare the original text and the translation, but also to find and correct the errors.
4. Calculation of proofreading fees
The higher the quality of the translation, the higher the difficulty of the proofreading and translation links and the requirements of the staff will be, so the fees will also be different. Similar to the translation fee, the proofreading service is usually charged per thousand words. Formal translation companies will evaluate whether re-translation is needed based on the error rate of the translation. If the error rate exceeds 30%, no proofreading is required, but re-translation; if the error rate is less than 30%, proofreading can be performed.
Artlangs Translation is a formal and qualified translation company that has been deeply involved in the translation industry for more than 20 years. It has more than 30,000 native-speaking certified translators, serving tens of thousands of companies across the country and receiving unanimous praise. With rich industry resources, perfect process management and advanced technical support, Artlangs Translation provides a variety of translation services including translation, interpretation, website localization, software localization and multimedia localization, covering various industries such as law, games, AI technology, film and television culture and entertainment, medicine, information technology, electronic engineering, mechanical engineering, automobiles, construction, patents, energy and chemical industry, environment, etc., to meet diverse needs.