The Quotations of Website Localization Translation Are Actually Related to these!
In today’s world, globalization continues to grow and the need for website localization translation services is becoming increasingly urgent. Website localization is different from a simple website translation service. It is an extremely complex task. Website localization translation not only needs to ensure the accuracy of translation, but also take into account the cultural background and customs of the target group, so as to make the website more in line with the national habits and customs of the target group.
There is no uniform charging standard for website localization translation services, and the prices of different translation companies are different. However, the factors affecting the quotation of website localization translation are roughly related to the translation content, quality requirements, translation time and other factors. Today, ARTLANGS Translation Company will share with you what factors affect the quotation of website localization translation service.
Language pairs: There is a big difference in translation price between different language pairs. The translation price between commonly used languages is relatively low, such as English and Korean, etc.; while the translation price of niche languages or specialized languages in specific fields is higher.
Translation quality: Translation quality also affects the quoted price. If a specialized translation in a specific field is required, the translation price may increase. Moreover, high-quality translation requires translators with rich professional knowledge and good language skills, so the price is relatively high.
Translation field: Different fields of specialized languages or translation tasks in specific fields are more difficult, and you need to find professional translators who specialize in such fields, so the price is higher.
Translation cycle: Website localization is not only the translation of website audio files and text images, but also requires proficiency in scripting languages and image localization, etc. The work’s contents are complex, so the translation cycle is usually not very short. If the required time is very short, the translator’s workload and labour cost will be high, and the price will be more expensive.
Client’s demand: Some clients will have their own special demands, such as the need for multiple revisions or the provision of touch-up services, etc.. All of which will increase the cost and time of translation, thus affecting the final quotation.
In a word, there are many factors affecting the quotation of website localization translation services. If you want to know the price of different website localization translations, you can communicate and consult with the translation company, so that the translation company can give the clients accurate website localization translation quotations according to the different needs of the clients.