How much does it cost to translate a Russian product manual?
When companies export or import products to Russian-speaking countries and regions, they usually need to translate the product manual into Russian. This not only helps consumers better understand and use the product, but also has a direct impact on sales performance and brand image. At the same time, it also demonstrates the professionalism of the company and improves the customer experience.
Artlangs Translation Company has long been committed to providing professional manual translation services for companies, covering common languages including English, French, German, Spanish, Japanese, Korean, etc., including Russian. If you have a Russian manual translation need, please learn about Artlangs Translation Company's charging standards.
Russian product manual translation fee standard
The translation fee of product manuals is usually calculated per thousand words. According to the standards of "Translation Service Specification Part 1: Written Translation" (GB/T1936.1-2008) and "Translation Service Translation Quality Requirements" (GB/T18692-2005), the word count method of Microsoft Word 2010 (review mode) is used, and the unit price/1000 words is calculated, and the unit is RMB/1000 words; for Chinese to Russian translation, the fee is calculated according to the number of characters (excluding spaces) × unit price/1000, and the unit is RMB/1000 characters. PDF format documents can be converted into Word documents and then the word count is counted.
Under normal circumstances, the translation fee of Russian product manuals is roughly 250-400 yuan/1000 characters. For some specific industries, the terminology involved is more complex, and the translation fee may be higher, which requires professional translators to handle.
Precautions for Russian product manual translation
Product manuals not only convey basic product information, but also play an important role in displaying the corporate image. Therefore, a good manual can also play the role of promoting the corporate brand. Based on years of experience, Artlangs Translation Company has summarized several aspects that should be paid special attention to when translating product manuals:
1. Data accuracy: All data must be accurate and correct. Any errors will mislead consumers and cause unnecessary trouble.
2. Clear product features: The main features of the product should be clearly listed so that consumers can quickly understand the product advantages.
3. Highlight the key points: Parts of the manual that require special attention should use special fonts or increase the font size so that readers can see them at a glance.
4. Accurate translation of technical requirements: The translation of product technical requirements, raw material standards and product pictures should ensure accuracy and authenticity. Unlike advertising, the language of the manual should be objective and reliable. In addition to showing the advantages of the product, it should also truthfully explain possible deficiencies or related precautions.
Artlangs Translation Company focuses on translation services in the manufacturing industry and has accumulated rich experience in product manual translation, covering multiple industries such as electronics, medicine, chemicals, communications, home appliances, machinery, etc. If you have product manual translation needs, please consult Artlangs Translation Company through online customer service.